Kings of Orient (Wir sind drei Könige aus dem Morgenland)
Kategorie: Englische Weihnachtslieder
We three kings of Orient are
Autor: John Henry Hopkins
Bearing gifts we traverse afar
Field and fountain, moor and mountain
Following yonder star.
O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to thy perfect light.
Born a King on Bethlehem's plain
Gold I bring to crown Him again
King forever, ceasing never
Over us all to rein.
O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light.
Frankincense to offer have I
Incense owns a Deity nigh
Pray'r and praising, all men raising
Worship Him, God most high.
O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light.
Myrrh is mine, its bitter perfume
Breathes of life of gathering gloom
Sorrowing, sighing, bleeding, dying
Sealed in the stone-cold tomb.
O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light.
Glorious now behold Him arise
King and God and Sacrifice
Alleluia, Alleluia
Earth to heav'n replies.
O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light.
- Kurze einleitende Zusammenfassung
- Historie & Entstehungsgeschichte
- Biografischer Kontext
- Inhaltliche Deutung & Botschaft
- Kulturelle und historische Bedeutung
- Welche Stimmung erzeugt das Lied?
- Für welche Anlässe eignet sich das Lied?
- Für welche Altersgruppe eignet sich das Lied?
- Für wen eignet sich das Lied weniger?
- Abschließende Empfehlung
Kurze einleitende Zusammenfassung
"We Three Kings" oder "Kings of Orient" ist ein unverwechselbarer Klassiker unter den Weihnachtsliedern. Was es so besonders macht, ist seine einzigartige Perspektive: Es ist das einzige weit verbreitete englischsprachige Weihnachtslied, das die Geschichte komplett aus der Sicht der Heiligen Drei Könige erzählt. Mit seiner exotisch anmutenden, marschartigen Melodie und den detaillierten Beschreibungen der symbolträchtigen Geschenke taucht es dich direkt in die lange Reise der Weisen aus dem Morgenland ein.
Historie & Entstehungsgeschichte
Im Gegensatz zu vielen anonym überlieferten Weihnachtsliedern kennen wir den Ursprung dieses Songs genau. Der amerikanische Geistliche und Musiker John Henry Hopkins Jr. schrieb sowohl Text als auch Musik im Jahr 1857. Er verfasste es ursprünglich nicht für die Öffentlichkeit, sondern als Weihnachtsspiel für seine Familie und die Studenten des The General Theological Seminary in New York City, wo er arbeitete. Erst 1863 veröffentlichte er es in seiner Liedersammlung "Carols, Hymns, and Songs". Die populäre, etwas melancholische Melodie im 6/8-Takt, die an einen königlichen Prozessionsmarsch erinnert, stammt also ebenfalls aus seiner Feder.
Biografischer Kontext
John Henry Hopkins Jr. (1820-1891) war eine vielseitig begabte Persönlichkeit. Neben seiner Tätigkeit als Diakon und später Priester der Episkopalkirche arbeitete er als Journalist, arbeitete kurz als Anwalt und war ein talentierter Glaskünstler und Dichter. Seine wahre Leidenschaft galt jedoch der Musik. Er diente als der erste Musikdirektor am New Yorker Generalseminar und komponierte mehrere Hymnen. "We Three Kings" ist sein bei weitem bekanntestes und überdauerndes Werk, das seinen Namen für immer mit der Weihnachtszeit verbindet.
Inhaltliche Deutung & Botschaft
Die Kernbotschaft des Liedes geht weit über die einfache Erzählung hinaus. Jedes der drei Geschenke – Gold, Weihrauch und Myrrhe – wird von einem der Könige persönlich vorgestellt und theologisch gedeutet. Gold steht für die Königsherrschaft Christi, Weihrauch für seine Göttlichkeit und Myrrhe, ein bitteres Salböl, prophetisch für seinen leidvollen Tod. Das Lied verbindet so die Freude der Geburt Jesu bereits mit dem gesamten Heilsplan, einschließlich des Opfertodes und der Auferstehung, die in der letzten Strophe besungen wird. Es ist eine kompakte Glaubenslehre in Liedform.
Kulturelle und historische Bedeutung
International ist das Lied ein fester Bestandteil des weihnachtlichen Musikrepertoires, besonders im angloamerikanischen Raum. In Deutschland ist es unter dem Titel "Wir sind drei Könige aus dem Morgenland" bekannt, wobei die deutsche Übersetzung den originalen Text und sein Refrain-Schema oft vereinfacht. Das Lied inspirierte zahlreiche Adaptionen in verschiedenen Musikstilen, von Gospel über Jazz bis hin zu Rock- und Popversionen. Seine markante Melodie wird sofort erkannt und evoziert unmittelbar Bilder von sternenklaren Wüstennächten und königlichen Karawanen.
Welche Stimmung erzeugt das Lied?
"We Three Kings" erzeugt eine ganz besondere, facettenreiche Stimmung. Es beginnt mit einem Gefühl der Reise, der Sehnsucht und des geheimnisvollen Aufbruchs ins Unbekannte, getrieben vom Stern. Die Strophen der einzelnen Könige sind feierlich und erklärend, während der Refrain ("O Star of wonder...") einen Moment der staunenden Andacht und des vertrauensvollen Gebets schafft. Die Myrrhe-Strophe bringt eine düstere, nachdenkliche Note, bevor das Lied im finalen "Glorious now behold Him arise" in triumphierende, österliche Freude umschwingt.
Für welche Anlässe eignet sich das Lied besonders?
Das Lied ist der perfekte musikalische Begleiter für die Zeit nach dem Heiligen Abend, also für die Tage um den Dreikönigstag am 6. Januar (Epiphanias). Es passt hervorragend in Gottesdienste oder Andachten zu diesem Fest. Ebenso eignet es sich für stimmungsvolle Weihnachtskonzerte, wo seine solistischen Passungen (die Strophen der Könige) gut verteilt werden können. Zu Hause schafft es eine tiefgründige Atmosphäre, wenn du die Weihnachtsgeschichte einmal aus dieser besonderen Perspektive betrachten möchtest.
Für welche Altersgruppe eignet sich das Lied?
Grundsätzlich spricht das Lied alle Altersgruppen an. Kinder fasziniert die eingängige, schwingende Melodie und die klare Geschichte von den drei Königen mit ihren exotischen Geschenken. Für Jugendliche und Erwachsene erschließt sich bei näherer Betrachtung die tiefere theologische Bedeutung der Symbolik. Chöre und ambitionierte Sänger schätzen zudem die Möglichkeit, die einzelnen Strophen solistisch zu gestalten, was das Lied auch für musikalische Gruppen sehr attraktiv macht.
Für wen eignet sich das Lied weniger?
Wer nach einem schnellen, rein jubelnden und einfachen Weihnachtslied sucht, wie "Jingle Bells", könnte von der eher gemessenen Tempolage und der komplexeren Textstruktur mit wechselnden Perspektiven und dem düsteren Einschlag der Myrrhe-Strophe enttäuscht sein. Auch für sehr kleine Kinder, die nur den allerersten Teil der Weihnachtsgeschichte (Stall, Krippe, Geburt) kennen, sind die Hinweise auf Tod und Auferstehung möglicherweise noch nicht nachvollziehbar.
Abschließende Empfehlung
Wähle dieses Lied genau dann, wenn die erste Weihnachtshektik vorüber ist und du eine Moment der besinnlichen Tiefe suchst. Der perfekte Moment ist an einem stillen Abend zwischen den Jahren oder am Dreikönigstag selbst. Lass dich von der Musik auf die lange Reise der Weisen mitnehmen. Höre bewusst auf die unterschiedlichen Strophen und ihre Botschaft. "We Three Kings" ist mehr als nur ein Weihnachtslied, es ist eine musikalische Meditation über die ganze Bedeutung der Menschwerdung Christi – ein echter Schatz für deine persönliche Weihnachtszeit.
Mehr Englische Weihnachtslieder
- Ding Dong! Merrily On High (Ding dong, fröhlich in der Höh) - George Ratcliffe Woodward
- Go Tell It on the Mountain (Geh, ruf es vom Berg) -
- Hark! The Herald Angels sing (Hört, die Engelsboten singen) - Charles Wesley
- I saw three ships (Ich sah drei Schiffe auf dem Meer) -
- I wonder as I wander (Ich frage mich, während ich gehe) -
- Jingle Bells (Glöckchenläuten) - James Lord Pierpont
- Joy to the world! (Freue dich, Welt) - Isaac Watts
- O little town of Bethlehem (Oh kleine Stadt Bethlehem) - Phillips Brooks
- We wish you a merry Christmas (Wir wünschen euch eine frohe Weihnacht) -
- Angels we have heard on high (Hört der Engel helle Lieder) - James Chadwick
- Deck the Halls (Schmückt die Säle) - Thomas Oliphant
- Up on the housetop (Auf dem Dach) - Benjamin Hanby
- O Come All Ye Faithful (Herbei, o ihr Gläubigen) - Frederick Oakeley
- Love came down at Christmas (Liebe kam zur Weihnacht) - Christina Rossetti
- Joys Seven (Sieben Freuden) - William E. Studwell
- It Came Upon the Midnight Clear (In der klaren Mitternacht) - Edmund H. Sears
- The Holly and the Ivy (Die Stechpalme und der Efeu) -
- God rest you merry, gentlemen (Gott mit euch, starke Herren) -
- Away in a Manger (Fernab in einer Futterkrippe) -
- Coventry Carol (Coventry-Weihnachtslied) -