It Came Upon the Midnight Clear (In der klaren Mitternacht)

Kategorie: Englische Weihnachtslieder

It came upon the midnight clear,
That glorious song of old,
From angels bending near the earth
To touch their harps of gold;
"Peace on the earth, good will to men
From heaven’s all-gracious King"
The world in solemn stillness lay
To hear the angels sing.

Still through the cloven skies they come
With peaceful wings unfurled,
And still their heavenly music floats
O'er all the weary world;
Above its sad and lowly plains
They bend on hovering wing,
And ever o'er its Babel-sounds
The blessed angels sing.

But with the woes of sin and strife
The world has suffered long;
Beneath the angel-strain have rolled
Two thousand years of wrong;
And man, at war with man, hears not
The love song which they bring;
O hush the noise, ye men of strife,
And hear the angels sing!

And ye, beneath life's crushing load,
Whose forms are bending low,
Who toil along the climbing way
With painful steps and slow,
Look now! for glad and golden hours
Come swiftly on the wing;
Oh, rest beside the weary road
And hear the angels sing!

For lo! the days are hastening on
By prophet bards foretold,
When, with the ever circling years
Shall come the age of gold;
When Peace shall over all the earth,
Its ancient splendors fling,
And the whole world give back the song,
Which now the angels sing.

Autor: Edmund H. Sears

Kurze einleitende Zusammenfassung

"It Came Upon the Midnight Clear" ist ein zeitloser Weihnachtsklassiker, der sich durch seine poetische Tiefe und seine ungewöhnliche Perspektive auszeichnet. Während viele Weihnachtslieder die Geburt Jesu direkt besingen, konzentriert sich dieses Stück auf die Botschaft der Engel und ihre zeitlose Relevanz für eine leidgeprüfte Menschheit. Seine unverwechselbare Stärke liegt in der Verbindung von himmlischem Friedensversprechen mit einem realistischen Blick auf die Mühen und Konflikte der irdischen Welt.

Historie & Entstehungsgeschichte

Der Text wurde im Jahr 1849 von dem unitarischen Pastor Edmund Hamilton Sears in Wayland, Massachusetts, verfasst. Sears schrieb das Gedicht in einer Zeit persönlicher Niedergeschlagenheit und gesellschaftlicher Spannungen, kurz vor dem Amerikanischen Bürgerkrieg. Die heute vorherrschende Melodie stammt von Richard Storrs Willis, einem amerikanischen Komponisten und ehemaligen Schüler von Felix Mendelssohn Bartholdy. Willis vertonte Sears' Gedicht 1850 unter dem Titel "Carol". Interessanterweise wird in Großbritannien und manchmal in kirchlichen Kreisen oft eine andere, ältere Melodie namens "Noel" verwendet, die auf eine englische Traditionalmelodie zurückgeht.

Biografischer Kontext

Edmund H. Sears war ein theologischer Denker, der sich intensiv mit sozialen Fragen und dem Thema Frieden auseinandersetzte. Seine Arbeit ist geprägt von einem tiefen Glauben an die fortschreitende Verwirklichung des Gottesreiches auf Erden, einer Idee, die sich klar im letzten Vers des Liedes widerspiegelt. Richard Storrs Willis hingegen brachte eine klassisch-romantische musikalische Ausbildung aus Deutschland mit. Sein Kontakt zu Mendelssohn verleiht seiner Komposition einen feierlichen, aber zugleich zarten und eingängigen Charakter, der perfekt zu den Texten passt. Diese Zusammenführung von sozialkritischer Theologie und romantischer Musikalität macht den besonderen Reiz des Liedes aus.

Inhaltliche Deutung & Botschaft

Die Kernbotschaft des Liedes ist ein dringender Appell zum Innehalten und Zuhören. Es beschreibt nicht nur die historische Engelsbotschaft "Friede auf Erden", sondern betont, dass diese himmlische Musik auch heute noch über der "müden Welt" schwebt. Sears stellt der himmlischen Stille den "Lärm" und die "Streitigkeiten" der Menschen gegenüber ("Babel-sounds", "men of strife"). Das Lied wendet sich besonders an die Unterdrückten und Beladenen ("beneath life's crushing load") und lädt sie ein, Trost in dieser ewigen Melodie zu finden. Es ist weniger ein Jubelgesang als vielmehr eine tröstliche Erinnerung und eine hoffnungsvolle Prophezeiung eines kommenden "goldenen Zeitalters".

Kulturelle und historische Bedeutung

International gehört das Lied zum festen Repertoire der Weihnachtsmusik, besonders im englischsprachigen Raum. Seine Popularität erklärt sich durch die universelle, überkonfessionelle Botschaft des Friedens und Trostes. Die deutsche Übersetzung "In der klaren Mitternacht" ist bekannt, aber bei weitem nicht so geläufig wie das englische Original. Das Lied wurde von unzähligen Künstlern interpretiert, von klassischen Chören über Folk-Sänger bis hin zu Pop-Stars. Seine anhaltende Bedeutung zeigt sich darin, dass es in Zeiten gesellschaftlicher Umbrüche oder Kriege immer wieder als musikalisches Friedensgebet zitiert wird.

Welche Stimmung erzeugt das Lied?

Das Lied erzeugt eine kontemplative, nachdenkliche und zugleich hoffnungsvolle Stimmung. Es beginnt mit der ruhigen, klaren Szenerie der Weihnachtsnacht und der feierlichen Engelsmusik. Die Stimmung wandelt sich dann zu einer melancholischen Betrachtung der Leiden der Welt, um schließlich in einen tröstlichen und visionären Aufruf zu münden. Die Melodie von Willis unterstützt dies durch ihren ruhigen, wiegenden Rhythmus und ihre teils sehnsuchtsvollen, teils tröstlichen harmonischen Wendungen. Es ist ein Lied, das zur Besinnung einlädt, nicht zum lauten Jubeln.

Für welche Anlässe eignet sich das Lied?

Es eignet sich perfekt für ruhige Momente in der Advents- und Weihnachtszeit. Denke an den späten Adventssonntag am frühen Abend, den Heiligabend nach der Bescherung oder den stillen Morgen des ersten Weihnachtstags. Es ist ein ausgezeichnetes Lied für Andachten, Friedensgebete oder besinnliche Konzerte. Auch in familiärer Runde, wenn man einmal zur Ruhe kommen möchte, entfaltet es seine volle Wirkung. Sein tieferer Gehalt macht es zudem zu einer ausgezeichneten Wahl für Gottesdienste, die sich mit der sozialen Dimension von Weihnachten beschäftigen.

Für wen eignet sich das Lied?

Das Lied spricht besonders erwachsene Hörer und Sänger an, die die Weihnachtsbotschaft jenseits von reinem Kinderglauben und festlicher Hektik suchen. Jugendliche und junge Erwachsene, die sich für Poesie, Geschichte oder die theologischen Hintergründe des Festes interessieren, finden hier einen anspruchsvollen Text. Aufgrund seiner eingängigen Melodie kann es aber auch von Familien gesungen werden, die Wert auf traditionelle und textlich reiche Weihnachtslieder legen. Chöre schätzen es für seine ausdrucksstarken harmonischen Möglichkeiten.

Für wen eignet sich das Lied weniger?

Für Menschen, die in der Weihnachtszeit vor allem unbeschwerte Fröhlichkeit und eingängige, rhythmische Lieder suchen, ist es möglicherweise zu nachdenklich und ruhig. Sein Text ist für sehr junge Kinder, die noch nicht lesen können, aufgrund der komplexen Sprache und der abstrakten Bilder schwer zugänglich. Auch in einer lauten, festlichen Feier mit vielen Personen, bei der es eher um geselliges Beisammensein geht, könnte die besinnliche Stimmung des Liedes untergehen. Es ist kein "Mitklatsch"- oder "Gute-Laune"-Hit.

Abschließende Empfehlung

Wähle dieses Lied genau dann, wenn du eine Pause von der Hektik brauchst und die tiefere Botschaft von Weihnachten spüren möchtest. Der perfekte Moment ist, wenn es draußen dunkel und still ist, vielleicht bei Kerzenschein, und du mit anderen zusammenkommst, die bereit sind, innezuhalten. Singe oder höre es, wenn du das Gefühl hast, dass die "Mühen der Welt" oder der "Lärm des Alltags" (die "Babel-sounds") zu laut geworden sind. Lass dich von diesem zeitlosen Lied daran erinnern, dass der Friedensgruß der Engel nicht nur eine Geschichte von damals ist, sondern ein immerwährendes Angebot an uns heute. Es ist die musikalische Einladung: "Oh, rest beside the weary road and hear the angels sing!"

Mehr Englische Weihnachtslieder

0.0 von 5 – Wertungen: 0

Als Amazon-Partner verdienen wir an qualifizierten Käufen.